La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Forum Juif, Messianique, Musulman - Bible VS Coran & Souna
-

La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede Photios93 » 10 Oct 2010 15

Hohoho je viens poster quelquechose d'intéressant sur ce sujet:

http://www.usc.edu/schools/college/crcc ... 4.sbt.html

Donc du Sahih Bukhari:

Volume 9, Book 84, Number 63:
Narrated 'Abdullah:

As if I am looking at the Prophet while he was speaking about one of the prophets whose people have beaten and wounded him, and he was wiping the blood off his face and saying, "O Lord! Forgive my, people as they do not know."

Traduction :

Alors que je regardais le prophette pendant qu'il parlait d'un des prophettes, battu et blessé par son peuple, et il s'essuyait le sang du visage en disant "Oh Seigneur! Pardonne mon peuple car ils ne savent pas".


Cela correspond totalement a Jesus dans l'Evangile, ainsi qu'a la prophécie d'Esaie 53.

34 Et Jésus dit: Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu’ils font. luc 33:34.



D'ailleurs le coran est vraiment étrange sur ce sujet:

[157] et également pour avoir dit : «Nous avons tué le Messie, Jésus, fils de Marie, prophète de Dieu»,

Si les juifs avaient pensé qu'ils était le messi, ils ne l'aurraient pas tué....Ca n'a aucun sens, jusqu'a aujourd'hui les juifs refusent le titre de Messi pour Jesus, idem comme prophette.


Je rajoute un petit point avec Surah 3:144>>>>

En français, ca a été traduit ainsi:

144. Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés - S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?

Maintenant, voyons d'autres traductions:

Literal And Mohammad is not except a messenger, had passed/expired from before him the messengers

La partie qui nous intéresse est celle en rouge: "LES messagers". Si cette traduction est correct, alors TOUS les messagers avant Muhammad sont morts.

Pickthal Muhammad is but a messenger, messengers (the like of whom) have passed away before him. Will it be that, when he dieth or is slain, ye will turn back on your heels? He who turneth back on his heels doth no hurt to Allah, and Allah will reward the thankful.

Arberry Muhammad is naught but a Messenger; Messengers have passed away before him. Why, if he should die or is slain, will you turn about on your heels? If any man should turn about on his heels, he will not harm God in any way; and God will recompense the thankful.

Shakir And Muhammad is no more than a messenger; the messengers have already passed away before him; if then he dies or is killed will you turn back upon your heels? And whoever turns back upon his heels!s, he will by no means do harm to Allah in the least and Allah will reward the grateful.

George Sale Mohammed is no more than an Apostle; the other Apostles have already deceased before him: If he die therefore, or be slain, will ye turn back on your heels? But he who turneth back on his heels, will not hurt God at all; and God will surely reward the thankful.

Asad AND MUHAMMAD is only an apostle; all the [other] apostles have passed away before him: if, then, he dies or is slain, will you turn about on your heels? But he that turns about on his heels can in no wise harm God - whereas God will requite all who are grateful [to Him].

QXP Shabbir Ahemd** Muhammad is but a Messenger. All Messengers before him have passed on. If he died or were slain, would you turn back on your heels? The System he has established is here to stay and to become a Beacon of Light for all humanity. If anyone turns away, he would not harm Allah. Allah will soon reward the appreciative. They will reap the fruit of the Benevolent System and then in the Hereafter.
Photios93
 
Messages: 302
Inscription: 23 Juil 2010 17

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede Photios93 » 10 Oct 2010 15

Excusez moi de ne pas tout traduire. Ces traductions disent "Les messagers"; voir "TOUS les messagers". Ce qui voudrait dire que Jesus est bien mort dans le Coran.

Voila le verset en arabe:

Wama muhammadun illarasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu afa-in mataaw qutila inqalabtum AAala aAAqabikum wamanyanqalib AAala AAaqibayhi falan yadurra Allahashay-an wasayajzee Allahu alshshakireena

Si un arabophone pouvait m'éclairer sur la traduction.

31. Où que je sois, Il m'a rendu béni; et Il m'a recommandé, tant que je vivrai, la prière et la Zakat;
http://oumma.com/coran/afficher.php?NumSourate=19

Donc Jesus doit prier et donner la Zakat jusqu'a sa mort. Donc s'il est vivant il donne la Zakat depuis le Paradis ? Il l'a donne a qui, comment ?

Ensuite, Surah 5 verset 117:

117. Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir) : "Adorez Dieu, mon Seigneur et votre Seigneur". Et je fus témoin contre eux aussi longtemps que je fus parmi eux. Puis quand Tu m'as rappelé(tawaffaytani), c'est Toi qui fus leur observateur attentif. Et Tu es témoin de toute chose.

Ca c'est en français, la traduction. Le passage qui nous intéresse est celui en rouge.

Voici d'autres traductions:

Literal 'I did not say to them except what You ordered/commanded me with it, that worship God, my Lord and your Lord, and I was on them a witness as long as I continued/lasted in (between) them, so when You made me die, You were the guard on them, and you (are) on every thing (an) honest witness.'

Shakir I did not say to them aught save what Thou didst enjoin me with: That serve Allah, my Lord and your Lord, and I was a witness of them so long as I was among them, but when Thou didst cause me to die, Thou wert the watcher over them, and Thou art witness of all things.

Maulana Ali** I said to them naught save as Thou didst command me: Serve Allah, my Lord and your Lord; and I was a witness of them so long as I was among them, but when Thou didst cause me to die Thou wast the Watcher over them. And Thou art Witness of all things.

Asad Nothing did I tell them beyond what Thou didst bid me [to say]: `Worship God, [who is] my Sustainer as well as your Sustainer.' And I bore witness to what they did as long as I dwelt in their midst; but since Thou hast caused me to die, Thou alone hast been their keeper:'

Khalifa** "I told them only what You commanded me to say, that: `You shall worship GOD, my Lord and your Lord.' I was a witness among them for as long as I lived with them. When You terminated my life on earth, You became the Watcher over them. You witness all things.

QXP Shabbir Ahemd** "Never did I say to them except what You Commanded me to say, 'Worship and obey Allah my Lord and your Lord.' I was a witness to them as long as I lived among them. After You caused me to die, You were the Watcher over them and You are Witness over all things and events."

La encore, de nombreuses traductions mentionnent que Jesus est mort dans ce verset.

Voici l'original en arabe pour que les arabophones nous éclairent:

Ma qultu lahum illa maamartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakumwakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falammatawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAalakulli shay-in shaheedun
Photios93
 
Messages: 302
Inscription: 23 Juil 2010 17

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede Photios93 » 10 Oct 2010 15

Enfin :

As if I saw the Prophet talking about one of the Prophets whose nation had beaten him and caused him to bleed, while he was cleaning the blood of his face and saying, "O Allah! Forgive my nation for they have no knowledge." Bukhari Vol. 4:683 (Dr. Muhammad Muhsin Khan's 9 volume translation)

Rapporté par Ibn Massud
Alors que je regardais le prophette pendant qu'il parlait d'un des prophettes, battu et blessé par son peuple, et il s'essuyait le sang du visage en disant, "Oh Allah! Pardonne mon peuple car ils n'ont aucune conaissances".

Encore une fois, c'est très proche de l'histoire de l'Evangile:

34 [color=red]Et Jésus dit: Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu’ils font.
luc 33:34.

En tout cas, il s'agit d'une très grosse ambiguité.
Photios93
 
Messages: 302
Inscription: 23 Juil 2010 17

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede EP » 11 Oct 2010 02

Belfast93 a écrit:Je rajoute un petit point avec Surah 3:144>>>>

En français, ca a été traduit ainsi:

144. Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés - S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?

Si tu ne met pas le verset en arabe,c'est bien dur.

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

Littéralement khalat veut dire --> passer / mourir /passer et mourir [dans tous les cas passage suivi dans ce cas de mort ]

Viens de la racine khala--> place vacante / vide / seul dans un lieu / temps fini,écroulé / être libre et partir ,il est mort.
Dictionary of the Holy Q'uran,Abdul Manam Omar,p.165

J'ai analysé que ce mot,puisque c'est le seul qui me semble mal interprété,il serais plus correct dire:

144. Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés [temps fini / morts] - S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?

La partie rouge renvoie à khalat,temps écroulé suivi de mort.

Et voilà pourquoi certaines traductions anglaises rajoutent "mort" entre crochets.

C'est comme dans 2.134 "Voilà une génération bel et bien révolue. / Voilà une génération khalat."

Pour "il-rusulu / الرُّسُلُ",

144. Muhammad n'est qu'un messager - les autres messagers avant lui sont passés [temps fini/morts]- S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?

Mais qui sont les autres ? Ceux avant lui,puisqu'il n'y a pas d'autres après. Donc "tous".

Belfast93 a écrit:117. Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir) : "Adorez Dieu, mon Seigneur et votre Seigneur". Et je fus témoin contre eux aussi longtemps que je fus parmi eux. Puis quand Tu m'as rappelé(tawaffaytani), c'est Toi qui fus leur observateur attentif. Et Tu es témoin de toute chose.

A chaque fois que tu vois ça "tawaffaytani",la partie en rouge, cherche pas a comprendre,ça veut dire mourir payant une dette, rembourser accomplir une promesse. Comme dans 3.55.

Il est plus correcte dire "Puis quand Tu m'a fait mourir...". Ça vient de la racine "wafaya" et "tawaffa / tawaffaytani" est juste une variante du verbe "waffa", littéralement mourir.
Les traductions sont toutes falsifiés pour cacher la crucifixion de Jésus Christ,ce qui génère un tas des contradictions dans le Coran. Le problème réside dans un seul verset...mal traduit,mal compris depuis 13 siècles.
EP
 

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede EP » 13 Oct 2010 17

Excellent @Belfast ;)


Concernant 5.117 le mot a doute et expressément falsifié dans plusieurs traductions pour tromper les gens:

tawaffaytani / تَوَفَّيْتَنِي--> vous m'avez fait mourir
Dictionary of the Holy Q'uran,Abdul Manam Omar,p.615

Les traductions anglaises [pas toutes] ont parfaitement raison! Ce sont bien les traductions françaises qui sont falsifiés.

Où les musulmans voient "Puis quand Tu m'as rappelé"? x16 ------> x10 x21

Où est le mot "rappeler" dans cette histoire?

La racine de ce mot donne la notion de :

waffa / وفي --> pour atteindre la fin / garder une promesse, une obligation /
engagement / payer une dette / accomplir une promesse.

Dictionary of the Holy Q'uran,Abdul Manam Omar,p.615

Donc la mort de Jésus Christ est arrivé pour payer la dette de l'humanité! Tout colle comme un puzzle. Amen! :cheers:
x20 x21

La mort de Jésus n'est pas du tout anodine selon La Compilation [al-Coran],elle est advenue comme étant la promesse que Dieu a fait dans la Genèse.

La Bible nous fait remarquer que c'est une obligation,un engagement que Dieu a tenu pour rédimer l'humanité,et Jésus Christ a bel et bien accompli cette promesse,il a payé notre dette.

Alléluia! La Compilation [al-Coran] ne fait que recopier la Bible et cela est plus qu'évident!

Jésus Christ est le Sauveur de toute l'humanité. Mes chers musulmans...Jésus vous tends la main,vous êtes encore a temps...
x02
EP
 

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede francky » 31 Mai 2011 23

Voici les paroles de Jésus dans le coran :


"Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant."
Coran, sourate 19 v33


au premier abord on peut ne rien voir ,

... la paix soit sur moi le jour où je naquis" jusque la pas de soucis !

... le jour où je mourrai " .....pas de soucis !

mais la !


......et le jour où je serai ressuscité vivant."

x19

c'est le premier homme a ressusciter de son vivant !

et les muslim croient que jesus n'est pas mort crucifé , mais qu'il est vivant et qu'il reviendra avec le madhi ....patin coufin ...

x03

mais ma plus grande question ou crainte c'est que lorsque je faisais la priere x10 , je l'ai lu des centaines de fois mais jamais mon esprit n'a reagit , comme envouté ................. x19 .
je rigole mais .... x03


ce qui relance totalement l'analyse de EP et P93 , malgrés qu'ils ont raison sur leur analyse a savoir le remplacement du mot "mort" par le mot 'rappeler" .
mais pas sur la conclusion ;

en voit bien que but des têtes pensantes de l'islam et de faire croire que jesus va revenir malgrés les textes ,
parce s'il n'est pas mort ,comment peut-il ressusciter ??? x16

bon apres vous savez ce que je pense de tous ca .http://www.jstor.org/pss/459120
Avatar de l’utilisateur
francky
 
Messages: 1938
Inscription: 17 Mar 2011 13

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede keter » 1 Juin 2011 05

francky, je t'invite à prendre connaissance de cette réflexion mettant à mal la position islamique de la non crucifixon du Christ:

islam-christianisme/allah-est-imprevoyant-malveillant-t1600.html?hilit=dieu%20trompeur

Tu verras les problèmes que soulèvent une telle position...
Avatar de l’utilisateur
keter
 
Messages: 2565
Inscription: 21 Mai 2010 09

Re: La Mort/crucifixion de Jesus dans le Coran?

Nouveau messagede francky » 1 Juin 2011 13

keter a écrit:francky, je t'invite à prendre connaissance de cette réflexion mettant à mal la position islamique de la non crucifixon du Christ:

islam-christianisme/allah-est-imprevoyant-malveillant-t1600.html?hilit=dieu%20trompeur

Tu verras les problèmes que soulèvent une telle position...


salut

oui c'est assez pertinent , cela devient plus complexe car maintenant on un livre qui dit l'inverse des croyants .
quelque chose ne colle pas , on dirais que .... bon ce n'est qu'une simple suposition ! mais que le but de depart était de declarer le retour de mahomet et non du christ ..... x16

et oui , il ne savait pas qu'il serait empoisonné ... x11


tu me diras un mahdi comme mahomet cela ne change rien x25
Avatar de l’utilisateur
francky
 
Messages: 1938
Inscription: 17 Mar 2011 13


Retourner vers Islam vs Messianisme

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 26 invités

cron